Pallavi
gaṭṭigānu nanu ceyi pattēdennaṭikō | When are you going to hold my hand firmly? |
Anupallavi
puṭṭina nāṭanuṇḍi iṭṭi vidhamulē kāni (gaṭṭi) | While things are happening only in this manner since my birth, when are you going to hold my hand firmly? |
Charanams Combined
1. goppa tanamu manadani madameppaṭikini talakekki tappu palukulāḍucu tānuppatillucunu1 teppunayiṅgitamerugaka meppulakāśiñcuyā cappani prabhuvula kaḍananu trippaṭayēlarāyanucunu (gaṭṭi) 2. varamaina sajjanulanu paricārakulanellanu sari jēsi dānamosagi parameñcakanu kari dhana madamulu kaligina narulanu pūjiñceḍuyā taramerugani dhanikulayanusaraṇamēlarāyanucunu (gaṭṭi) 3. śiva pūjala mariyunu mādhava pūjalunonariñcucu bhuvi tā sari jēseḍi vārevaranucunuyeñcu avivēka dhana mattula 2śiva śiva vēḍaga vaddani kuvalaya daḷa lōcana su-vibhava tyāgarāja vinuta (gaṭṭi) | 1. When are you going to hold my hand firmly saying “why are you roaming around the places of those insipid lords who - (a) always being arrogant, (b) remaining swollen with pride about their high status, (c) speaking inappropriate language without knowing place and occasion, (d) aspire for quick fame”? 2. When are you going to hold my hand firmly saying “why do you follow those rich who - (a) do not know the worth of people, (b) make charities (without distinction) considering great pious persons and also all their attendants as equals, (c) without worrying about salvation, worship (other) humans who are conceited about their possessions like elephants and wealth”? 3. O Lotus petal Eyed! O Exalted Lord! O Lord well praised by this Thyagaraja! When are you going to hold my hand firmly saying - “for God’s sake, do not beseech those wealth-inebriated-indiscriminate-persons who – (a) some times perform worship of Lord Siva and at other times worship of Lord Vishnu, (b) think that in this World none else can perform (worship) like them”? |
Variations
- 1uppatillucunu – The correct telugu word is ‘ubbatillucunu’.
Commentary
- 2śiva śiva – Pious people close their ears by saying the words ‘śiva śiva’ whenever they hear wrong words.