Pallavi
calamēlarā sākēta rāma | O Lord Sri RamA of Ayodhya! Why are You cross with me? |
Anupallavi
valaci bhakti mārgamutōnu ninnu varṇincucunna 1nātō (calamu) | O Sri RamA of Ayodhya! Why are You cross with me who, adopting the path of devotion, is ever engaged in extolling You with love? |
Charanam
endu pōdu nēnēmi sēyudunu 2eccōṭa nē mora peṭṭudunu 3dandanalatō proddu pōvalenā tāḷa jālarā tyāgarāja nuta (calamu) | Where shall I go? what shall I do? with whom shall I complain? should the time be spent putting up with Your tricks? I am unable to bear, O Lord praised by this Tyagaraja! |
Variations
- 1nātō – nāpai
- 2eccōṭa nē – eccōṭani
Commentary
- 3dandanalatō – with tricks – this could be applied either to the Lord or to tyAgarAja himself. As per the traditional meaning adopted in all the books, this has been attributed to Lord. The same meaning has been retained.