Ads 468x60px

Daya leni - Tyagaraja Kritis (Eng)

Pallavi

daya lēni bratukēmi
daśaratha rāma1
Of what use is such a life without your grace?
O Rama, son of Dasaratha!

Anupallavi

vayasu nūraina
yī vasudhanēlina gāni (daya)
Even if one lives a hundred years or,
rules this whole world, (of what use...?)

Charanam

rājādhirāja ratirāja-śata-lāvaṇya
pūja japamula vēḷa pondugāneduṭa
rājilli lōkāntaraṅga marmamu delipi
rāji2 sēyani tyāgarāja-sannuta nīdu3 (daya)
O Overlord of Kings! One whose beauty equals that
of a hundred Cupids!
One well-praised by Thyagaraja! (Of what use is such a life) when you
do not soothe me by explaining the inner secrets of
the world, shining fittingly before me at the time of worship and prayer?

Variations

  • 1 daśaratha rāma - dāśarathi rāma
  • 3 sannuta nīdu - sannuta: nīdu is not given in some books

Commentary

  • 2 rāji has been derived from urdu word ‘rAzi’ which means ‘consent’, ‘agree’ ‘pacify’ ‘soothe’ etc. among other meanings. This meaning seems to be more appropriate.